jueves, 28 de febrero de 2013

Tanto dibujito, tanto dibujito...

El otro día salió ardiendo mi microondas. Ardiendo de verdad, con sus llamitas naranjas. Tuve que salir a buscar un extintor, que no sabía si sería capaz de usar (os aconsejo que tengáis siempre en casa un extintor cerca y que os leáis las instrucciones antes de que ocurra una catástrofe, porque en el momento crítico, este tipo de lectura no es tan relajada ni efectiva). Afortunadamente, no  tuve que usarlo.

Como dice la canción, "let´s start at the very beginning, a very good place to start", es decir, emepecemos por el principio un buen lugar para empezar: Me disponía a descongelar una fiambrera que contenía caldo de puchero, alimento al que he recurrido estos meses con frecuencia para evitar la dolorosa y peligrosa masticación. La susodicha fiambrera era más alta que ancha (expreso las dimensiones porque creo que jugaron un papel importante en el incendio). Coloqué el recipiente con el mencionado alimento en el interior del microondas. Hasta ese punto, hasta este punto y seguido, todo era correcto.

Punto y aparte fue lo que ocurrió después. Atolondradamente (un atenuante al atolondramiento puede ser que estaba simultaneando varias tareas domésticas) giré el botón que acciona el electrodoméstico, hasta hacer coincidir la rayita con el dibujo (ése es el problema, que era un dibujo) de gratinar en vez de descongelar. Después de este "microdescuido", el techo del microndas comenzó a arder. Yo temí por nuestra vida y por las aspirinas, porque el microondas está situado en columna justo debajo del armario que usamos como botiquín. Me iba a tomar el Ibuprofeno tostado.

Y es que, digo yo, ya está bien de dibujitos. Señor, si somos humanos, tenemos la facultad de leer y casi la totalidad de la población sabe leer en España...¿a qué estar todo el tiempo interpretando dibujitos? Además, los dibujos empiezan a tener ya una complejidad jeroglífica. En mi microondas (se salvó "después de la quema", nunca mejor dicho), hay varios iconos: con gota y asterisco con triangulitos, sin triangulitos, con triangulitos y rayas (que deben de ser las ondas), sin rayas pero con triangulitos, rojos, negros y después están los grados... ¿Y no es mejor que escriban: "gratinar", "descongelar", etc.?

Pasa lo mismo con la lavadora (perdón por el "marujeo"). ¿Qué trabajo cuesta escribir "centrifugar"? Pues no, ponen una espiral que la relaciono yo con lo esotérico, con las galaxias, el infinito... Y en las etiquetas de las prendas, dibujan un barreño para expresar que la ropa se puede lavar en una lavadora...Pues que no pongan un barreño entonces, sino una lavadora. Comienzan a no ser iconos, sino símbolos complicados. Y, la verdad, para tener que estudiarme un código nuevo, como si fuera egipcia, prefiero hacer uso de los sígnos que entendemos todos, las palabras.

Bueno, afortunadamente, el incidente del microondas se saldó sin heridos y el Ibuprofeno, a salvo. El fuego se extinguió soplando (que es lo que no debe hacerse nunca, pues dicen que se aviva el fuego, pero en este caso, funcionó). Todavía huele un poco a chamusquina cuando se enciende.

 De cena aquella noche tuve sopa gratinada. Seguro que Ferrán Adrià habría sacado partido. He de confesar que el caldo tenía un aspecto horrible al salir del microondas, pues, además de no haberse descongelado, tenía en la cúspide una mancha negra, que revelaba achicharramiento. Amputé esa parte  del malhadado caldo y lo ingerimos finalemente haciendo uso de la vitrocerámica, que no tiene dibujitos.

Los mensajes se transmiten en los actos comunicativos. Están codificados, es decir, se utiliza un código para expresar un pensamiento, una idea. El código es la unión de signos y reglas y puede ser verbal o no verbal. El código verbal es la lengua, las palabras agrupadas según las reglas del idioma. Los signos que constituyen los códigos pueden ser iconos, indicios o símbolos. Las palabras son símbolos, es decir, en ellos el significante se relaciona con el significado convencionalmente, porque se ha acordado así (una excepción lo constituyen las onomatopeyas, que se puede decir que son iconos). Los dibujos con los que se intenta representar una realidad son iconos, como, por ejemplo, los mapas. Me parece que las palabras refieren los mensajes con más precisión que los dibujos en estos casos. Reivindico la presencia de palabras en los electrodomésticos. ¿Vosotros no?

miércoles, 27 de febrero de 2013

El examen de la paloma





El examen de la paloma, sí. No se trata de que el Espíritu Santo visitara a los niños, aunque es probable que lo haya hecho, sobre todo a aquellos que han sacado buena nota, pues el examen del tema 5 de Sociales lleva este nombre de verbena, porque los niños escucharon "La Canción de la Paloma" unas diez veces mientras hacían el control, primero, en los ensayos y después en las representaciones, ya que se llevaron a cabo en el patio árabe, alrededor del cual se sitúan las aulas de 4º.

Los alumnos del colegio fueron pasando por el patio árabe para escuchar el himno de Andalucía y la canción decimonónica que tan bien suena en las voces de nuestros alumnos, una pieza extraída de la zarzuela "El barberillo de lavapiés" llamada, como hemos dicho,  La canción de Paloma, compuesta por Francisco Asenjo Barbieri en 1874: http://www.youtube.com/watch?v=eNF13dqCycg

La letra tiene su gracia:

Como nací en la calle de la Paloma,
ese nombre me dieron de niña en broma.
Y como vuelo alegre de calle en calle,
el nombre de Paloma siguen hoy dándome.
Aunque no tengo el cuello tornasolado,
siempre está mi cabello limpio y rizado.
Y aunque mi pobre cuerpo no tiene pluma,
siempre está fresco y blanco como la espuma.
En lo limpita Paloma soy,
y salto y brinco por donde voy,
y a mi nombre de Paloma siempre fiel,
ni tengo garras, ni tengo garras,
ni tengo garras,ni tengo hiel.

Como está mi ventana cerca del cielo,
y por él las palomas tienden el vuelo,
cuando veo en mis vidrios que el alba asoma,
tender quisiera el vuelo cual las palomas.
Pero al ver que las venden en el mercado,
y que las pobres mueren en estofado,
digo mitad en serio mitad en broma,
"hay sus inconvenientes en ser paloma."
En lo que arrullo Paloma soy,
que siempre canto por donde voy;
y a mi nombre de Paloma siempre fiel,
busco un palomo, busco un palomo,
busco un palomo, ¿quién será él? 


Cuando los niños de don Francisco cantaron aquello de "Andaluces, levantaos", eso es lo que quisieron haber hecho los de 4º, levantarse e irse a su casa, y poner fin al examen más musical del curso. Sin embargo, permanecieron en la clase, bromeando todos cada vez que se escuchaba comenzar una nueva interpretación de La Canción de la Paloma o del Himno de Andalucía.

Os quejaréis...¿quién tiene la oportunidad de hacer un examen escuchando de fondo una zarzuela en un entorno tan interesante desde el punto de vista arquitectónico como es el colegio?

Encuesta sobre semejanzas.





"Almanaque" viene del árabe, como la mayoría de palabras de nuestra lengua que comienzan con "al", puesto que éste es el artículo en árabe. El sustantivo "calendario", sin embargo, procede del latín, de la palabra "calendas", que es como se llamaba al primer día del mes.

La riqueza léxica de nuestro idioma nos ofrece ambas palabras para su uso. En Andalucía aún empleamos la palabra "almanaque", aunque puede que esté cayendo en desuso, como en el resto de España. Mª Victoria, ¿he soñado que me dijiste que no entendieron la palabra en la peluquería?

No me voy por las ramas de la lengua: vigilando un examen en 4ºA, me he dado cuenta de que la niña del almanaque  o calendario se parece mucho a Blanca Valdés, a pesar de que nuestra Blanca es mil veces más guapa. Alguien de la clase ha apuntado que la del calendario es Blanca en versión "kani".

A juzgar por el gesto que Blanca hizo cuando le di el calendario, no halla parecido la alumna con su doble. Yo planteo una encuesta a todos los seguidores del blog:  ¿Se parece Blanca a Blancakani?

Os dejo la encuesta en la columna derecha del blog.

Concurso de redacción colegio de abogados.


Éstas son las bases del concurso. Animaos.

Sintaxis de 3º ESO.

Aunque hayamos repasado estos conceptos de 3 ESO en clase y los sigamos repasando, como estamos en 4º y hay que avanzar en el temario, confío en vosotros para que vayáis leyendo estas páginas de refuerzo sobre la sintaxis y hagáis los ejercicios que en algunas de ellas se os proponen. Recordad que el fallo principal que tienen los alumnos en el análisis de las oraciones compuestas derivan de lagunas y déficits en la comprensión del análisis de la oración simple.

Para abrir boca, os dejo un documento en el que podéis recordar los diferentes usos de la palabra "se":





En segundo lugar, tenéis dos documentos relativos a las oraciones impersonales. El primero de ellos es teoría y el segundo contiene oraciones personales e impersonales que debéis diferenciar:







Ahora os paso un documento en que podréis ver las diferencias entre el Atributo y el Complemento predicativo, siempre y cuando hagáis los análisis sintácticos y me preguntéis las dudas que os surjan.



Por último (por ahora), os dejo un documento en el que hay una serie de oraciones cuyos sintagmas nominales me gustaría que analizárais y dijérais su función en la oración.



Nada de esto es obligatorio, es repaso del curso anterior. Ahora sí, recordad que depende de que tengáis estos conceptos claros que podamos seguir avanzando con buenas notas en 4º.

martes, 26 de febrero de 2013

Defining and non-defining relative clauses.


Esta semana hemos repasado las proposiciones relativas en inglés, sirviéndonos lo estudiado en la asignatura de lengua, pues los niños tienen que saber cuándo usar tal o cual nexo (who, whom, which, that..) y cuándo se puede o no omitir el pronombre, para lo cual han de conocer la función de dicho pronombre, que hemos aprendido a distinguir en la asignatura de lengua castellana.

Ya comentaba que una de las utilidades de estudiar gramática es la facilidad que supone el estudio de las lenguas extranjeras si se conoce la propia sintaxis.

Para practicar lo aprendido, dedicamos el último cuarto de hora de clase a hacer un crucigrama en parejas, para el cual los alumnos han tenido que definir cada una de las palabras usando una oración con subordinación adjetiva. Nótese la coquetería de Juan Fernando, que se despoja de sus gafas en cuanto se sabe fotografiado...

¿Para qué sirve la sintaxis?

Alguien en internet, después de preguntar eso mismo, "¿para qué sirve la sintaxis?", obtuvo esta respuesta:

un mundo real cin taxis no cirve para nada como ivas ha ir ha los lugares???? imajinate nesecitas ir ha el trabajo i tu carro no prende nesecitarias un tasi para yegar ha tienpo ha trabajar bueno puedes agarrar el bus ho ingluso suburvano pero el tasi es lo mas rapido i efisiente

Cuando tenía vuestra edad me encantaba el estudio la sintaxis, eso de analizar oraciones, señalar sujetos y predicados, subrayar segmentos de oraciones compuestas que resultaban ser partes de una oración en la que cumplían una u otra función. No me preguntaba para qué servía; los alumnos a los que no se les daba bien los análisis sintácticos lo pasaban realmente mal.

Cuando me hice profesora, seguí pidiendo análisis sintácticos, primero, porque son parte del estudio de la lengua, y segundo, porque sentía una especie de inercia. Intentaba enseñar lo que me habían enseñado, que es lo que yo fundamentalmente sabía. Además, en Bachillerato exigían  (y siguen haciéndolo) estas nociones de sintaxis.

Después de que muchos alumnos, normalmente de ciencias, me preguntaran un año tras otro para qué sirven los análisis sintácticos, me planteo dejarles aquí una explicación satisfactoria para que entiendan la utilidad de la sintaxis y puedan así dedicarse a su estudio con más ahínco o más interés.

La sintaxis es el esqueleto, la radiografía del texto y de cada una de las oraciones. Para comprender el conjunto, he de ver cómo están esas oraciones ensambladas, cuál es la relación que las vincula. En este sentido la sintaxis sirve para recordar y fijar lo que se me dice, para poder reproducirlo, para sintetizar, es como un compresor, es algo que reduce el texto a los puros huesos para poder entenderlo mejor.Sirve también para comprender mejor otros idiomas y para expresarse mejor, pues conociendo la relación de causalidad o de adición que une a dos proposiciones, podemos cambiar la forma de expresión de una oración basándonos en la sintaxis, cambiar el tipo de nexo, etc.

¿Para qué sirve un esquema? Para hacer el texto más asequible, para manejar conceptos que , por ser más grandes , no podemos manejar, para razonar mejor, pues está relacionada con la lógica. Lo mismo ocurre con la sintaxis, para ello sirve.

Ahora que estamos viendo las subordinadas relativas en inglés, comprobamos que las explicaciones de sintaxis de la asignatura de lengua nos son útiles para saber cuándo se puede omitir el pronombre relativo en inglés y cuándo no. La sintaxis también nos facilita la adquisición de otras lenguas.

En este artículo podéis leer algunas reflexiones sobre la sintaxis e imprimir o descargar el documento que recoge gran número de nexos empleados en la formación de oraciones compuestas. Los nexos entran en examen.

Y aquí  tenéis otro documento con oraciones compuestas para analizar.


lunes, 25 de febrero de 2013

La alcaldesa, antigua alumna.

Con motivo de la inauguración de la Semana de Cultura Andaluza, la alcaldesa de Jerez, Dª Mª José García-Pelayo, antigua alumna y amiga del colegio, nos ha honrado el día de hoy con su presencia. La alcaldesa fue acompañada por Dª Lidia Menacho, delegada de Participación, Educación y Juventud.

Esperaba a la alcaldesa un gracioso comité de bienvenida, formado por alumnos de tres años.
Como el pasado curso su hermano Marcos, esta vez Carmen Hernández entregaba el ramo a la alcaldesa de la ciudad un ramo de flores precioso, por cierto. Antes de ello tuvimos sesión de peluquería y aseo personal, pues hubo estornudos y manchas entre los infantes, que fueron atendidos perfectamente por la señorita Carolina.



Los alumnos de 4º ESO esperaban a la alcaldesa de pie en el patio árabe, donde fue presentada por la señorita Elena como antigua alumna, que es como ella suele presentarla cada vez que viene al colegio, porque lo de la alcaldía es secundario. Así bromeaba con la alcaldesa la directora del centro antes de que Dª Mª José se dirigiera a los alumnos de 4º ESO, tras escuchar el himno de  Andalucía tocado por la orquesta y con el acompañamiento vocal de los niños cantantes que don Francisco Marín está formando.


Dª Mª José García-Pelayo habló a los de 4º ESO sobre Andalucía, las instituciones andaluzas, la política, la bandera y el escudo con las dos columnas de Hércules, y contó anécdotas del colegio, como cuando ella, siendo la redactora de un periódico que se creo en el colegio, fue a entrevistar al alcalde, don Jesús Mantaras en el Ayuntamiento de la ciudad, etc.

Los niños le hicieron preguntas sobre la autonomía andaluza, principalmente, y a todas ellas la alcaldesa contestó con claridad y concisión.


Al final de su intervención, y como clausura del acto, don Francisco y su orquesta tenían preparada una canción popular andaluza que gustó tanto a la antigua alumna, que se acercó para saludar  al director y al resto de componentes de la orquesta.


Comienza de esta forma la semana de cultura andaluza. En 4º ESO en mis asignaturas nos dedicaremos a las actividades del temario relacionadas de alguna forma con la región andaluza: en latín estamos preparando la excursión a Itálica; en inglés prepararemos y realizaremos la ruta turística por Jerez y en literatura, repasaremos los autores andaluces más destacados.










La ponderación y el coraje

El otro día un familiar mío aparcó en un paso de cebra mientras me esperaba, pues no había más aparcamiento allí. Se quedó dentro del coche, por si había necesidad de retirarlo.

Presto, acudió un policía, que no dijo ni buenas tardes, sino : "caballero, la próxima vez que yo le vea aparcado en un paso de cebra...", con tono amenazante y de niñato  de discoteca en vez de mostrar la educación que, como todo cual, ha de tener una agente encargado de mantener el orden público. A nuestra disculpa siguió otra ristra de amenazas de lo que haría si volvía a ver el coche mal aparcado. Como yo llegaba, intenté calmarlo, y me respondió lo siguiente: "No se pueden ponderar los intereses personales sobre los de la gente"...Y yo dije, mientras entraba en el coche...: "ponderar"..."los intereses"...Y la deformación profesional hizo que me entraran unas ganas inexorables de corregir al agente (pero no lo hice, porque si a mi acompañante, más joven que yo, le llamó "caballero" a mí seguro que me habría llamado "señora", que es algo que no puedo soportar, porque me hace sentir muy mayor...y menos aún me apetecía una multa).

Quiso decir "anteponer", sin duda, pero imagino que él creería que "ponderar" imponía más.

Busco el el diccionario de la Lengua las definiciones del verbo "ponderar":

La primera, "determinar el peso de algo"...En este caso, "ponderar" es sinónimo de "pesar" y "ponderación", de "peso". No se refería a esto el policía.

La segunda acepción era "examinar con cuidado algún asunto", como cuando uno dice: "esa medida hay que ponderarla bien antes de ponerla en marcha"; o "ponderar la importancia de algo", etc. Es un análisis. No se refería a esto el policía.

La tercera acepción es "exagerar, encarecer". ¿Mi familiar estaba "encareciendo" sus intereses personales" o "exagerándolos"? No exactamente. El contexto no es del todo correcto. "Me ponderó mucho las notas de su hija"...Ahí sí: la madre hizo una labor de encomio...Ponderar, poner de manifiesto las virtudes de algo...No se refería a esto el policía.

Y en matemáticas significa "atribuir un peso a un elemento de un conjunto con el fin de obtener la medida ponderada",..ponder-Ada, vuestra señorita presente en todo lo que tiene que ver con las matemáticas...No se refería a esto el policía.

Al final espetó lo que sigue (intento transcribirlo fonéticamente): "la verdá, madao musho corahe"...

Sin duda alguna ya, no se refería a esto el policía. Hasta para perdonar una multa hay que expresarse bien. ¿Podéis percibir la importancia de la corrección lingüística? No se trata de "ponderar" sin ton ni son mi asignatura, sino de haceros "ponderar" este tipo de situaciones, haceros analizarlas y reflexionar sobre la importancia de la expresión y la comprensión, entre otras cosas, para que nunca hagáis el ridículo de este modo.

domingo, 24 de febrero de 2013

¡Non, non y non!

De este papado me quedo con el recuerdo de alguien intelectual, profundamente superior a la mayoría en erudición y sabiduría, un hombre que escribió mucho (y muy bien)  y a quien probablemente se le leyó y comprendió poco.

En lo que sí voy a abundar es en este subtitular de una noticia ofrecida en una revista que puede que hayáis leído. Imagino que no os pasó desapercibido. "¡No habemus Papa!" Se está comenzando a notar entre los redactores de las revistas la ausencia del latín en los planes de estudio desde hace ya más de una década. ¡Qué pena!

Lo correcto habría sido decir "Non habemus Papam". El adverbio negativo en latín es "non" y la expresión "habemus Papa" no existe, ya que aquí el sustantivo "Papa" es complemento directo del verbo "habere", "tener" en latín, por lo que ha de ir declinado en acusativo, "Papam".

¡Qué lastimosa falta de cultura la que aqueja a la actual sociedad!¡Qué desacertada la relegación del latín en nuestro país!... Acerquémosles  la cultura a los niños, en la cual tiene un peso colosal el  latín, lengua que pertenece a una cultura que es la madre de nuestra civilización.

¿Para qué sirve el latín? Para comprender mejor nuestra lengua, a través de sus raíces, y poder construir mensajes más ricos, usando diferentes registros del lenguaje y distintas palabras; para aprender más fácilmente otros idiomas; para comprender los latinismos y no incurrir en este tipo de errores tan nefandos (me refiero al de la revista). Esta riqueza y flexibilidad en el uso de la lengua ha de servirnos de carta de presentación, para convencer, para seducir, para defendernos, para expresar nuestra ira, tristeza, alegría, para ofrecer consuelo, para hacernos comprender, para desahogarnos, para crear arte, para disfrutar...El castellano es nuestra lengua y el latín, su madre milenaria. Un respeto a la ancianidad.

Y en cuanto al Papa..."non habemos Papam sed habebimus".

Por cierto, ¿qué significa la expresión "ser más papista que el Papa"?

sábado, 23 de febrero de 2013

La "Bella" grafía

O lo que es lo mismo, la "cali"-"grafía". No sé si fue Bella o Inmaculada la que me enseñó este cuaderno, porque las dos son iguales. A decir verdad, he descubierto ya algunas diferencias. Yo distinguía a estas gemelas por las cejas. Inmaculada las tiene mínimamente más alargadas que Bella. El otro día descubrí que Bella tiene un lunar en el cutis, según apuntó Sergio o Fran, no recuerdo. Además, Bella tiene la cara más ovalada e Inmaculada los ojos más azules y, según ella, tiene un trasero en la nariz, significando esto en un lenguaje menos "inmaculado" (o más inmaculado, quizás) que el cartílago tiene dos salientes en la base, entre los orificios nasales. Así parece muy fácil, pero a veces ni su madre las distingue.

Pues decía que no sé si fue Bella o Inmaculada la que me trajo su cuaderno para que viera la caligrafía que ella es capaz de hacer. La palabra "caligrafía" procede del griego "kalós" (bella) y "grafía"(escritura).

Me encantan estos rasgos que algunas personas hacen al escribir las letras. Con tanta rapidez como escribimos ahora, no podemos recrearnos en esto. Ni en nada en realidad. Todo lo hacemos rápido. Antiguamente muchas personas escribían las mayúsculas de esta forma con que Bella (o Inmaculada o Bellinmaculada, como les dice a veces su madre, para no tener que pensar a cuál de las dos se dirige) escribe a veces.

No hemos de olvidar que el papel es un canal de transmisión de la información y cuanto más claramente se escriba, mejor entenderemos el mensaje, y a más primorosamente que escribamos, más originales y detallistas demostraremos ser. Me encantan las letras que son como dibujos.

Todos los elementos son importantes en la comunicación; no menospreciemos ninguno. El canal es fundamenta, a ver cómo nos llegaba si no el mensaje. Yo me aplico el cuento: prometo esforzarme más por que mi letra no se parezca a la de los médicos. Tan "Bella"...no sé si podré hacerla...

PD: confidencialmente, Bellinmaculada, no se ponen tildes en inglés  y el plural de "church" es "churches".

viernes, 22 de febrero de 2013

El cuadro viajero

No sólo los de Secundaria están de viaje: la señorita Mariola cada dos semanas lleva a cada clase del colegio una reproducción de un cuadro diferente, "el cuadro viajero", el cual los tutores y profesores de las distintas asignaturas tienen así al alcance para acercarlo a los alumnos de la manera que ellos decidan.

De esta forma , se acerca el arte a los niños, además de contribuir, cómo no, a la decoración de la clase.

Éste es el que han llevado hoy sus ayudantes, la pareja formada por Baina y Jennifer, que son como los pajes del rey Melchor (o la reina Mariola).


jueves, 21 de febrero de 2013

Lux fiat...Hágase la luz...


Y se hizo, nada más avisar a don José Luis, ese prohombre del colegio que, con el trompo en ristre, va de rincón en rincón, sin importarle el frío o el calor, los cristales rotos o los calambrazos, y nos solventa todos los problemas de infraestructura que nos impedirían dar clase como debemos si no estuviera con nosotros este varón servicial y dispuesto a hacer el bien sin mirar a quién.

Nada más entrar en mi clase, a la vuelta de mi ostracismo médico-meniscal, la zona del aula donde habían de ser iluminados la pizarra y el profesor, estaba en penumbra, y, sintiéndome incómoda con este inmerecido y oscuro trato, pedí a uno de los niños, después de transcurrir el plazo prudente de dos días en los que permanecí en las sombras (y asombrada, de lo que charla Marina), que le pidiera a don José Luis que tuviera la amabilidad de venir para arreglar la situación. Y es que don José Luis no sólo arregla luces: arregla situaciones.

Un hombre que sepa más de infraestructuras no lo hay y tampoco hay nadie que conozca mejor el colegio. En un santiamén, don José Luis arregló el interruptor, confirmándose el diagnóstico que había formado él antes de ver siquiera la placa ni los cables. El colegio se me semeja a un organismo enorme y don José Luis es su médico de cabecera.

Así que ya los profesores de 4º pueden sentirse dichosos y alumbrados...El próximo alumbrado, en la feria dentro de dos meses y medio. No tenéis ganas, ¿verdad?

miércoles, 20 de febrero de 2013

Ayer, hoy y mañana


Como ayer, hoy todo parece estar seguir en calma en el colegio, aunque esta sensación depende del curso donde se sustituya.

En 4º ESO los alumnos han estado estudiando y realizando los carteles de las palabras para colgar en las paredes de las aulas, y hoy he descubierto que Jennifer comparte conmigo la pasión del diccionario, pues era su lectura de esta mañana. Ella y su amiga Baina componían un cuadro así de exótico mientras leían con la languidez de la princesa triste de Rubén Darío.

Recuerdo a todos (que se corra la voz) que mañana de 17:00 a 19:00 horas hay una charla para padres sobre "Estrategias de comunicación con adolescentes". Los padres que no han confirmado su presencia aún también pueden asistir.

martes, 19 de febrero de 2013

Vuelta a los ruedos

Vuelvo a dar clases, nuevo encierro que durará unos cuantos meses. Afortunadamente para todos, se vislumbra ya el puente de la semana de Andalucía, para la cual hay una serie de actividades programadas de las que iremos informando. Tres semanas después del puente comienza la Semana Santa y cinco semanas después de ésta, la feria...Y si seguimos usando la semana como unidad de medida del tiempo que nos queda en el colegio, llegamos a las vacaciones de Junio sólo con que transcurran otras seis . Da la impresión siempre en Febrero de que lo que nos resta de curso es cuesta abajo, como si estuviéramos en lo más alto de una pendiente observando desde esta altura la playa a lo lejos, abajo...pero eso sí, es una descendimiento que haremos a tropezones. Ya mismo tendremos que hacer los exámenes de la segunda mitad del trimestre, y tendremos las juntas de evaluaciones y las entregas de notas. A la vista también están las Confirmaciones, que serán en Abril, mes en que tendrá lugar la semana del Libro. Antes iremos a Itálica los de 4º ESO; ya el viaje está casi listo. En Mayo, Santa Juana, el día de Europa, el día de las Matemáticas, la visita de la Virgen de la O...

Sosiego, sosiego..., no queramos correr tanto.

Desde mi punto de vista, contrasta con el ritmo vertiginoso que llevamos en el colegio el hecho de haberme encontrado a mi vuelta con una tranquilidad inusual en el Secundaria, pues la mayoría de alumnos se ha marchado de viaje con sus profesores, de modo que los pasillos y algunas de las aulas se están viendo privados de animación, sólo los espíritus de las mojas los habitan:

Los de 4º ESO están de viaje de fin de curso en Barcelona.
Los alumnos de 3º ESO, con sus tutores en Granada.
Los niños de 2º ESO se van esta semana a Málaga.
Los alumnos de 1º ESO pasarán unos días en el Higuerón de Tavizna.

Por tanto, la incorporación al trabajo está siendo muy suave y más, teniendo en cuenta lo consideradas que han sido mis compañeras conmigo y el magnífico trabajo realizado por  la señorita Lola, la señorita Laura y la señorita Ada (me recuerdan a las tres haditas de La Bella Durmiente).

La primera de ellas se ha adaptado al ritmo del curso a la perfección, a pesar de la dificultad que trajo aparejada la rápida incorporación al colegio y la prolongación de mi baja por enfermedad, que ha durado varios meses, en los cuales, la señorita ha tenido que estar combinando clases por la mañana, y por la tarde con trabajos de corrección , preparación de clases, cumplimentación de documentos, etc. Toda una hazaña por la que felicito a la señorita Lola, a la cual le agradezco la completa información sobre el período de sustitución que me ha dejado y le doy la enhorabuena por haber cumplido el objetivo propuesto, que no era fácil.

La señorita Laura ha sido durante este tiempo la tutora de 4º ESO A en la clase, es decir, la que ha atendido la hora de tutoría de los jueves y se ha hecho cargo de los problemas de los niños, de las actividades del plan tutorial, etc. No sólo no ha opuesto impedimento a este trabajo, siendo prácticamente su primer año en el colegio, sino que se ha ofrecido encantada, pues le gusta trabajar con los niños y quiere aprender. La señorita Laura transmite bondad e ilusión e imagino que los niños habrán sido contagiados, me ha dejado el listón alto. Gracias también por todo, señorita.

Y otra de las personas a quien mi baja laboral afectó de lleno es la señorita Ada, que, a su durísimo y muy exigente trabajo de profesora de matemáticas y de jefa de estudios de Secundaria, ha sumado el de atender a padres y alumnos como sólo ella sabe hacerlo, de forma correctísima y perfecta, dejándome también constancia detallada de todo lo ocurrido en el transcurso de este tiempo.

A ellas, a los compañeros, niños y padres que han estado interesándose por mí en este período, les doy las gracias ya desde los ruedos, los fríos ruedos.

¡Niños! ¡Cuidadme, no me vaya a poner mala otra vez, que mirad la que se monta!