miércoles, 19 de octubre de 2016

¿Defenestración o Roca Tarpeya?

Los niños de 3º han aprendido últimamente la palabra "defenestrar", al bromear yo diciendo que alguno correrá esta suerte. "Fenster" es ventana en alemán; "fenetre", en francés, "finestra" en italiano... La palabra Fenestra en latín dio "hiniestra" en castellano antiguo". Después del siglo XV, cuando convivieron ambas voces (hiniestra y ventana), la palabra "hiniestra" fue sustituida por "ventana", que procede del latín "ventus", la cual significa "viento". La palabra original latina "ventana" no se usaba para referirse a la abertura en un muro, sino para referirse a algún sitio por donde entraba el viento, por ejemplo, las ventanas de la nariz (aún se conserva esta palabra co esta acepción).

"Defenestrar" significa "arrojar algo o a alguien por la ventana". Los romanos arrojaron a muchos asesinos y traidores por la roca Tarpeya ("rupes Tarpeia") que es un saliente del monte Capitolino. Tenía vistas al foro romano.

El padre de la virgen vestal Tarpeya traicionó a Roma después del rapto de las sabinas, abriendo a os sabinos las murallas. Arrojaron por dicho monte a esta mujer, la cual dio nombre al monte, el cual fue nivelado para erigir el templo a Júpiter Capitolino.

Usaré la expresión "arrojar por la roca Tarpeia" en vez de "defenestrar" cuando esté con mis alumnos de Latín. Así aprenderán.

Aprovecho para recordar la existencia de palabras como "venatnear" (asomarse a la ventana), "ventaneo", "ventanal" o "ventanero" (hombre que mira desde la ventana a las muchachas).

No hay comentarios: