miércoles, 19 de octubre de 2016

"She", sintagmas nominales a raudales


 En esta canción de Elvis Costello (que no es de mis tiempos, por cierto-lo digo sobre todo por mis alumnos de 3º B,  algunos de los cuales a veces creo que piensan que fui testigo del Big Bang, por el cálculo que hacen de mi edad-), de la banda sonora de la película "Notting Hill", protagonizada por Julia Roberts y Hugh Grant, aparecen una serie de sintagmas nominales. Me gustaría que separáseis unos de otros y me dijérais cuáles son los componentes de cada uno de ellos. Es una pregunta para nota, pues los hay compuestos por coordinación de dos núcleos, otros que contienen una subordinada relativa, de forma que pueden hacerlo también si quieren los alumnos de  4º ESO. Es para nota porque no lo considero nada fácil y encima está en inglés. Podéis traducirlo al español (sin trampas de traductores) y analizarlo en español, como queráis.

Después de analizar la canción desde un punto de vista sintáctico, ¿podéis decirme qué función tienen estos sintagmas nominales? Es decir, ¿por qué sólo hay sintagmas nominales, qué efecto causa esto? Y si veis algunas figuras retóricas aquí ¿podéis decirme cuáles?

¡Suerte!



She
May be the face I can't forget
A trace of pleasure or regret
May be my treasure or the price I have to pay
She may be the song that summer sings
May be the chill that autumn brings
May be a hundred different things
Within the measure of a day.

She
May be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven or a hell
She may be the mirror of my dreams
A smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell

She who always seems so happy in a crowd
Whose eyes can be so private and so proud
No one's allowed to see them when they cry
She may be the love that cannot hope to last
May come to me from shadows of the past
That I'll remember till the day I die

She
May be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough and ready years
Me I'll take her laughter and her tears
And make them all my souvenirs
For where she goes I've got to be
The meaning of my life is

She, she, she

No hay comentarios: